Friday, June 10, 2016

Shalom丶希伯來文丶 平安



約翰福音14:27我留下平安給你們、我將我的平安賜給你們,我所賜的、不像世人所賜的,你們心裡不要憂愁、也不要膽怯

「吃飽了沒?」,我們華人見面大都是如此寒暄問安。

但猶太人彼此問安則會說:「Shalom」,希伯來文“Shalom”中文我們翻譯成平安。

我們說:「快快樂樂出門,平平安安回家。」,中文的平安意味無意外事端,平安也有無爭執,無爭端,相安無事的意思。

但中文平安的意思只佔希伯來文“Shalom” 意思的一部份。 

依據史壯聖經原文字典(Strong's Concordance 7965)- NJK版本“Shalom”含完整,完全,康健,安和,幸福,安全,安寧,興盛,興旺,豐富,滿足,完美,完全,豐富,棲息,和諧,不動盪或不爭吵。(Completeness, wholeness, health, peace, welfare, safety soundness, tranquility, prosperity, perfectness, fullness, rest, harmony, the absence of agitation or discord.)

當主耶穌在約翰福音1427節說道:「我留下平安給你們;我將我的平安賜給你們。」祂用的就是“Shalom”這希伯來文。

「我留下Shalom給你們;我將我的Shalom賜給你們。」更有趣的是經文的留下是表遺贈,就像一位家財萬貫的富翁把他的財產遺贈給他的家人。

祂的門徒一定很興奮,當他們聽到主耶穌要留下“Shalom”他們,他們也清楚知道一旦接受祂的“Shalom” ,也表示領受到祂的健康,豐豐富富,不虞匱乏。

因為他們知道主耶穌基督從不生病,也不匱乏,五餅二魚養了五千男丁,還有剩餘,要繳稅,可以到魚嘴巴里拿。(17:24-27)

主耶穌說祂所賜的平安,不像世人所賜的。祂要我們心裡不要憂愁,也不要膽怯。

聖經形容說神要賜Shalom(平安)如江河,祂的子民要從中享受這平安。
(賽六十六:12)

聖經也說父神是"赐平安的神"(帖前五23),圣子是"和平之君"(赛九6),也告诉我们,平安是"圣灵所结的果子"(加五22)。

相信主耶穌基督所賜的平安,是Shalom,是豐盛,是幸福,是安全,是安寧,是安康,相信這"Shalom"會讓你脫離貧病,不安,憂愁,膽怯。相信這"Shalom"會帶給你新生命,一個完全,完整,康健,安和,豐豐富富,不虞匱乏的新生命。阿門




畫名: 南国少女
作者 :谢楚余

No comments:

Post a Comment